Ctrl+F didn’t turn up any results for your quote (“alleged”/“allegedly”) , and I’m not going to read the whole article searching for what you might have meant instead.
Here is the “Dienstaufsichtsbeschwerde” (complaint about the violation of duty by a public official) by the German Jewish Voice for Peace reacting to the attack by the anti antisemitism commissioner Michael Blume of the state Baden Wurtemmberg:
https://jewishcurrents.org/the-strange-logic-of-germanys-antisemitism-bureaucrats
Ctrl+F didn’t turn up any results for your quote (“alleged”/“allegedly”) , and I’m not going to read the whole article searching for what you might have meant instead.
I am sorry. It was not mentioned in the article, but the podcast.
Here is another interview where it is mentioned
https://jacobin.com/2024/03/the-cost-of-germanys-guilt-politics
Here is the “Dienstaufsichtsbeschwerde” (complaint about the violation of duty by a public official) by the German Jewish Voice for Peace reacting to the attack by the anti antisemitism commissioner Michael Blume of the state Baden Wurtemmberg:
https://www.juedische-stimme.de/dienstaufsichtsbeschwerde-gegen-den-antisemitismusbeauftragten-des-landes-bw-dr-michael-blume#_Toc76062334
Here is the Tweet of Blume. His exact wording was “vorgeblich” which translates to “allegedly” but more in the sense of “pretending to be”.
https://x.com/BlumeEvolution/status/1409466045987971076
https://dict.leo.org/german-english/vorgeblich